線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 20:4 - 《官話和合譯本》

人子阿、你要審問審問他們麽.你當使他們知道他們列祖那些可憎的事、

參見章節

更多版本

當代譯本

人子啊,你要審判他們嗎?你要審判他們嗎?要使他們知道他們祖先所做的可憎之事。

參見章節

新譯本

人子啊,你要審問他們嗎?要審問他們嗎?你要使他們知道他們列祖那些可憎的事,

參見章節

新標點和合本 上帝版

人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

參見章節

新標點和合本 神版

人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

參見章節

和合本修訂版

人子啊,你要審問他們嗎?你要審問嗎?你當使他們知道他們祖先那些可憎的事;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「必朽的人哪,你已經預備好要宣告他們的罪了嗎?宣告吧!叫他們記起他們的祖先所做那些可惡的事。

參見章節
其他翻譯



以西結書 20:4
16 交叉參考  

耶路撒冷的居民、和猶大人哪、請你們現今在我與我的葡萄園中、斷定是非。


所以你不要爲這百姓祈禱、不要爲他們呼求禱告.因爲他們遭難向我哀求的時候、我必不應允。


耶和華對我說、雖有摩西和撒母耳站在我面前代求、我的心也不顧惜這百姓.你將他們從我眼前趕出、呌他們去罷。


所以你不要爲這百姓祈禱、不要爲他們呼求禱告、也不要向我爲他們祈求.因我不聽允你。


其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人、他們只能因他們的義救自己的性命.這是主耶和華說的。


雖有挪亞、但以理、約伯在其中、主耶和華說、我指着我的永生起誓、他們連兒帶女都不能救、只能因他們的義救自己的性命。


人子阿、你要審問審問這流人血的城麽.當使他知道他一切可憎的事。


耶和華又對我說、人子阿、你要審問阿荷拉與阿荷利巴麽.當指出他們所行可憎的事。


必有義人、照審判淫婦和流人血的婦人之例、審判他們.因爲他們是淫婦、手中有殺人的血。


豈不知聖徒要審判世界麽.若世界爲你們所審、難道你們不配審判這最小的事麽。