Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 9:24 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

24 就說:退去罷!因為這閨女不是死了,乃是睡着了。他們就嗤笑祂。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

24 就吩咐他們:「你們出去吧,這孩子沒有死,只是睡著了。」他們都譏笑祂。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

24 就說:「你們走開!小女孩沒有死,是睡著了。」他們都譏笑他。

參見章節 複製

新譯本

24 就說:“出去!這女孩不是死了,只是睡了。”他們就嘲笑他。

參見章節 複製

中文標準譯本

24 就說:「你們退去吧!這女孩不是死了,而是睡了。」他們就譏笑他。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

24 就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡着了。」他們就嗤笑他。

參見章節 複製




馬太福音 9:24
12 交叉參考  

但保羅下去,伏在他身上,抱着他說:不要發慌,因為他的生魂還在身上。


但彼得叫她們都出去,就跪下禱告,既轉身對着死人說:大比大,起來!她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。


耶穌聽見卻說:這病不至於死,乃是為神的榮耀,叫神的兒子因此得榮耀。


他們就嗤笑祂。耶穌卻把眾人都趕出去;竟帶着孩子的父親與她的母親和跟祂同來的人進了孩子所在的地方;


他們既知道女兒已經死了就嗤笑耶穌。


跟著我們:

廣告


廣告