Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:26 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

26 但我們若說:從人間來—我們又怕群眾,因為他們都以約翰為先知。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 但如果我們說『是從人間來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰是先知。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

26 若是我們說,是從人間來的,我們害怕群眾,因為眾人都以約翰為一位先知。

參見章節 複製

新譯本

26 如果我們說‘是從人來的’,我們又怕群眾,因為他們都認為約翰是先知。”

參見章節 複製

中文標準譯本

26 但如果說『是來自人間』——我們又怕民眾,因為大家都認為約翰是先知。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

26 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」

參見章節 複製




馬太福音 21:26
17 交叉參考  

你們出去,究竟是為甚麼?是要看先知麼?我告訴你們,是的,他還超過先知;


希律遂想要殺他,只是怕群眾,因為他們以約翰為先知。


群眾卻說:這是那從加利利的拿撒勒來的先知耶穌。


約翰的浸禮是從那裏來的;是從天上來的,還是從人間來的?他們就自相議論說:我們若說:從天上來,祂必對我們說:那末,你們為甚麼不信他呢?


於是回答耶穌說:我們不知道!祂也對他們說:那末,我也不告訴你們我仗着甚麼權柄作這些事!


他們想要捉拿祂,只是怕群眾,因為眾人都以祂為先知。


但我們若說是從人間來;—他們怕群眾,因為眾人真以約翰為先知。


他們既看出這比喻是指着他們說的,就尋出法子捉拿祂,只是怕群眾;竟離開祂走了。


因為希律知道約翰是一個公正聖善的人,所以敬畏他,保護他,在聽他講論的時候,就大大不安;但也樂意聽他。


文士和祭司長因看出這比喻是指着他們說的,所以當那時辰就想要下手拿祂;只是懼怕百姓。


但我們如果說:從人間來—眾百姓將用石頭打死我們,因為他們確信約翰是先知。


祭司長和文士打算怎樣殺害耶穌,可是他們懼怕百姓○


約翰原是點着的明燈;你們也情願暫時喜歡在他的光明中。


他父母說這話,是因為怕猶太人。原來猶太人商議定了,誰若認耶穌為基督,就把他趕出會堂。


於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。


跟著我們:

廣告


廣告