Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 10:27 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

27 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房頂上宣揚出來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

27 你們要把我暗中告訴你們的公佈於眾,你們要把聽到的耳語在屋頂上傳揚。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

27 我在暗中告訴你們的,要在光天化日下講出來;你們私下聽入耳中的,要在房頂上宣講出來。

參見章節 複製

新譯本

27 我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。

參見章節 複製

中文標準譯本

27 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

27 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。

參見章節 複製




馬太福音 10:27
16 交叉參考  

你們去,站在殿裏,把這一切生命的話都講給百姓聽。


只等祂來了,那真理的靈,祂就引導你們歸入一切的真理;因為祂不是憑着自己說的,乃是把祂所聽見的都說出來;以至於把那將來的事都傳給你們。


我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。


我們曾嚴嚴的禁止你們不要奉這名教訓人,且看哪,你們已將你們的教訓充滿了耶路撒冷竟有意叫這人的血歸到我們身上。


門徒說:看哪!如今你是明明的講,並不用比喻了。


這些事我是用比喻對你們說的;時辰將到,我不再用比喻對你們說,乃要關於父明明的向你們宣講。


祂說:神國的各樣奧秘只給你們知道,至於別人,就用比喻,『叫他們看也看不見,聽也聽不明』。


既有這樣的盼望,我們就大大的放膽,


所以他在會堂裏,與猶太人和虔敬的人,並那些每日在市上所遇見的人辯論。


在房頂上的不要下來拿家裏的東西;


所以凡你們在暗中所說的將要在明處被人聽見:以及你們在內室附耳所說的,將要在房頂上宣揚。


跟著我們:

廣告


廣告