Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬可福音 4:16 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

16 那撒在石頭地上的,也是同樣,他們聽了這話,立刻歡喜領受;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡喜地接受了,

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 那撒在多山土地上的是指那些人聽了道以後,很快樂意接受,

參見章節 複製

新譯本

16 照樣,那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受了;

參見章節 複製

中文標準譯本

16 那被撒上話語的『岩石地』是這樣一些人:他們一旦聽了這話語,就立刻懷著喜樂的心接受了它;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,

參見章節 複製




馬可福音 4:16
14 交叉參考  

那些在磐石上的就是那些聽了歡喜領受的人,但心裏沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。


因為希律知道約翰是一個公正聖善的人,所以敬畏他,保護他,在聽他講論的時候,就大大不安;但也樂意聽他。


約翰原是點着的明燈;你們也情願暫時喜歡在他的光明中。


並且西門自己也信了,既受了浸,就常與腓利在一處,既然看見他所行的神跡和大異能,就甚驚奇。○


亞基帕對保羅說:你這樣勸我,幾乎叫我作基督徒了。


有落在土淺石頭地上的;土既不深,發苗最快;


那些在沿路上的就是這話所撒的地方,乃是人聽了以後,撒但立刻來,把撒在他們裏面的話奪了去。


但他們自己裏面沒有根,不過是暫時的;及至為這話的緣故遭了患難,或是受了逼迫,就立刻跌倒了。


跟著我們:

廣告


廣告