Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




雅各書 4:15 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

15 你們倒不如說:主若願意,我們就可以活着,也可以作這事,或作那事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 你們應當說:「如果主許可,我們就可以活著,可以做這事或做那事。」

參見章節 複製

新譯本

15 你們倒不如說:“主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

15 你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」

參見章節 複製




雅各書 4:15
10 交叉參考  

然而如若神許我們,我們很願意如此進行。


就辭別他們說:神若許我,我還要回到你們這裏;遂開船離了以弗所。


我每逢禱告的時候常常懇求,或許照神的旨意,我終能得平坦的道路往你們那裏去。


原來我如今不願意路過見你們;因為主若許我,我就指望和你們同住幾時。


並叫我順着神的旨意歡歡喜喜的到你們那裏可以和你們同得舒暢。


然而主若許我,我必快到你們那裏去:並且我所要知道的,不是那些自高自大者的言語,乃是他們的德能。


而今你們以張狂誇口,凡這樣誇口是惡的。


跟著我們:

廣告


廣告