Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 7:12 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

12 將近城門,且看哪,有一個死人被抬出來;是他母親獨生的兒子,他母親又是寡婦;並且有城裏的大群眾陪伴他。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 耶穌快到城門口時,從城裡走出一隊送殯的人,死者是一個寡婦的獨子,有許多城中的人陪著她。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

12 快到城門時,看,有人抬出一個死人來,他是個獨子,而母親又是寡婦。有城裏的一夥人陪著她。

參見章節 複製

新譯本

12 他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。

參見章節 複製




路加福音 7:12
20 交叉參考  

過了不多時耶穌往一座城去,這城名叫拿因,祂的門徒和群眾與祂同行。


主一看見那寡婦就憐憫她,對她說:不要哭!


因他有一個獨生的女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠祂。


眾人為這女兒哀哭捶胸;耶穌卻說:不要哭,因為她沒有死,是睡着了,


有好些猶太人來看馬大和馬利亞,要為她們的兄弟安慰她們。


彼得就起身和他們同去;到了,便有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得旁邊哭,拿多加與她們同在時所做的裏衣外衣給他看。


但彼得伸手扶她起來,叫眾聖徒和寡婦進去,把多加活活的交給他們。


在神和父面前那清潔無玷污的敬奉神態就是看顧在患難中的孤兒寡婦,保守自己不沾染世俗。


跟著我們:

廣告


廣告