Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




腓立比書 1:23 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

23 我正在兩難之間,就情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 我處在兩難之間。我情願離開世界,與基督在一起,那實在是再好不過了。

參見章節 複製

新譯本

23 我處於兩難之間,情願離世與基督同在,因為那是好得無比的。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 我正處在兩難之間:我渴望離世與基督在一起,因為這是好得無比的;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的。

參見章節 複製




腓立比書 1:23
24 交叉參考  

我們坦然無懼,更情願離開身體,和主同居。


我又聽見從天上有聲音說:你要寫下:從今以後,那些在主裏而死的人有福了!那靈說:是的!他們息了自己的勞苦,因為他們工作的果效隨着他們。


他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主,說:求主耶穌接收我的靈!又跪下大聲喊着說:主阿,不要將這罪歸於他們!說了這話,就睡了。掃羅也贊同他的死。


耶穌對他說:阿們,我告訴你:今日你要同我在樂園裏了。


因為我現在被澆奠,並且我離世的時期到了。


父阿,我在那裏,願你賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。


若有人服事我,讓他跟從我;並且我在那裏,服事我的人也要在那裏。若有人服事我,我父必尊重他。


以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。所以你們當用這些話彼此勸慰。


我若去為你們豫備了地方,就必再來接你們到我那裏去,我在那裏叫你們也在那裏。


不過,我有當受的浸,它還沒有成就,我是何等的迫切呢?


為此,我們也不斷的感謝神,因為你們從我們聽見神的話,就領受了,不當作是人的話,乃當作是神的話,這誠然是神的話,並且運行在你們信的人裏面。


及至逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時辰到了;祂既然愛了屬於自己者,就是那些還在世界的人,就愛他們到底。


但鬼魔所離開的那人懇求和耶穌同行;耶穌卻打發他回去說:


弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裏,並不是徒然的;


你們狹窄,原不在乎我們,乃是在乎你們自己的心腸狹窄。


但在肉身存在,為你們更是必需的。


跟著我們:

廣告


廣告