Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 7:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

2 就如女人有了丈夫,丈夫還活着就被律法約束;若是丈夫死了,她就脫離了丈夫的律法。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 比方說,一個婦人結了婚,只要丈夫還在世,她就受律法的約束要與丈夫在一起。如果丈夫死了,她就脫離了與丈夫的婚姻關係。

參見章節 複製

新譯本

2 一個已婚的婦人,在丈夫活著的時候,她是受律法約束歸屬丈夫;丈夫若死了,她就脫離丈夫在律法上的約束。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 要知道,已婚的女人,在丈夫活著的時候,是被律法約束的;但如果丈夫死了,她就脫離了那關於丈夫的律法。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 就如女人有了丈夫,丈夫還活着,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 就如女人有了丈夫,丈夫還活着,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。

參見章節 複製

和合本修訂版

2 就如女人有了丈夫,丈夫還活著,她就被律法約束;丈夫若死了,她就從丈夫的律法中解脫了。

參見章節 複製




羅馬書 7:2
6 交叉參考  

所以丈夫活着,她若歸於別人,便叫淫婦;但丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法;雖然歸於別人,也不是淫婦。


但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法;叫我們按着靈的新樣去服事,不按着儀文的舊樣。


丈夫活着的時候,妻子是被束縛的,及至丈夫若睡了,她便自由,隨意再嫁:只是要嫁在主裏面的人。


妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。


跟著我們:

廣告


廣告