Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 9:7 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

7 對他說:你往西羅亞池子裏去洗(西羅亞翻出來,就是奉差遣),他去一洗,回頭就看見了○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 對他說:「到西羅亞池去洗洗!」西羅亞是「奉差遣」的意思。那人照著去做,回來的時候已經能看見了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

7 對他說:「到西羅亞水池去洗洗吧(西羅亞是『被派遣』的意思)!」那人去了,洗了,回來就看見了。

參見章節 複製

新譯本

7 對他說:“你去西羅亞池洗一洗吧。”於是他就去了,洗完了,走的時候,就看見了。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 然後對他說:「到西羅亞池去洗一洗。」——「西羅亞」翻譯出來就是「奉差派」。他去洗了,回來就能看見了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 對他說:「你往西羅亞池子裏去洗。」(西羅亞翻出來就是「奉差遣」。) 他去一洗,回頭就看見了。

參見章節 複製




約翰福音 9:7
21 交叉參考  

其中有人卻說:祂既然開了瞎子的眼睛,豈不能叫這人不死麼?


他回答:有一個人,名叫耶穌,祂和泥抹我的眼睛,對我說:你往西羅亞去洗;我去一洗,就看見了。


因而我差你到他們那裏,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下轉向神,以致叫他們因着信靠我得免罪孽,又和一切成聖的人同得基業。


再者,從前西羅亞樓倒塌了,壓死十八個人,你們以為那些人比一切住在耶路撒冷的人罪債更大麼?


及至時候滿足,神就差遣祂的兒子,為女子所生,且生在律法之下,


原來律法因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪因之肉體的形狀,作了贖罪祭:在肉體中定了罪因的案;


你們倒對父所聖別及差到世界來的說:你說僭妄的話了,因為我曾說:我是神的兒子麼?


於是耶穌說:我為着審判到這世界來,叫不能看見的可以看見;能看見的反成為瞎眼的。


是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。


瞎子看見,瘸子行走,長大痳瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,有福音傳給窮人。


跟著我們:

廣告


廣告