Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 7:3 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

3 因此耶穌的弟兄對祂說:你離開這裏上猶太去罷!叫你的門徒也看見你所行的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 耶穌的弟弟們對祂說:「離開這裡,去猶太過節吧,好讓你的門徒在那裡也看見你所做的啊!

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

3 他的兄弟們對他說:「你離開這裏往猶太去,好叫你的門徒也看見你做的事,

參見章節 複製

新譯本

3 耶穌的弟弟就對他說:“你應當離開這裡上猶太去,好讓你的門徒也可以看見你所行的事;

參見章節 複製

中文標準譯本

3 耶穌的弟弟們對他說:「你離開這裡到猶太去吧,好讓你的門徒們也能看到你所做的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裏上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。

參見章節 複製




約翰福音 7:3
17 交叉參考  

當祂還對群眾說話的時候,看哪!祂的母親,和弟兄站在外邊,要找祂說話。


原來連祂的弟兄也不信靠祂。


但彼得和十一個使徒站起來,高聲對眾人說:猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪!這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。


但祂弟兄上去以後,祂也上去過節,不是明去,卻似乎是暗去的。


那時耶穌的母親和祂弟兄來見祂,只是他們因為群眾不能到祂跟前。


當下耶穌的母親和弟兄來站在外邊,打發人去叫祂。


耶穌的親屬聽見,就出來要拉住祂,因為他們說:祂是癲狂了。


可是耶穌和祂的門徒也被請去赴婚筵。


祂的門徒中有好些人聽見了,就說:這話甚難,誰能聽呢?


從此祂門徒中多有退去的,不再和祂同行。


因為沒有人願意顯揚自己,反在暗地裏行事的,你如果行這些事,就當將自己顯明給世界。


有人告訴祂說:你母親和你弟兄站在外邊要見你。


跟著我們:

廣告


廣告