Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 16:25 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

25 這些事我是用比喻對你們說的;時辰將到,我不再用比喻對你們說,乃要關於父明明的向你們宣講。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 「我用比喻對你們講了這些事;時辰快到,我不再用比喻對你們講話,而要明明地向你們宣告父親的事了。

參見章節 複製

新譯本

25 “我用譬喻對你們說了這些事,時候要到,我不再用譬喻對你們說了,而是把關於父的事明明白白告訴你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

25 「我用比喻對你們說了這些話。但是時候就要到了!那時我不再用比喻對你們說話,而是要明確地告訴你們有關父的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:25
19 交叉參考  

我還有好些事要告訴你們,但你們現在不能擔當。


耶穌給他們說這比喻,但他們不明白所說的是甚麼意思○


又對他們說:你們不明白這比喻麼?那末,怎麼能明白一切的比喻呢?


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,既不行詭詐,也不變亂神的話,卻以真理的顯明將自己在神的面前薦與各人的良心。


人要把你們趕出會堂;並且時辰將到,凡殺害你們的,就以為是事奉神。


非用比喻,就不對他們講;不過獨居的時候,祂就講解一切給自己的門徒聽。


耶穌明明的說這話,彼得就拉着祂開始責備祂。


所以猶太人圍着祂,說:你叫我們的生魂懸疑不定到幾時呢?你如果是基督,就明明的告訴我們罷!


看哪!時辰將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,以及留下我獨自一人,其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。


跟著我們:

廣告


廣告