Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 16:13 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

13 只等祂來了,那真理的靈,祂就引導你們歸入一切的真理;因為祂不是憑着自己說的,乃是把祂所聽見的都說出來;以至於把那將來的事都傳給你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 等到真理之靈來了,祂會引導你們進入一切真理。祂不憑自己說話,而是把祂所聽見的和有關將來的事告訴你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

13 可是當真理之神來到時,他會引領你們進入整個真理;因為他不是憑自己講,而是講他所聽到的,並且他也要把未來的事向你們宣告。

參見章節 複製

新譯本

13 只等真理的靈來了,他要引導你們進入一切真理。他不是憑著自己說話,而是把他聽見的都說出來,並且要把將來的事告訴你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 不過當那位真理的靈來了,他就會引導你們進入一切真理。那時,他不會憑著自己說話,只把所聽到的說出來,並且把那些就要來的事傳講給你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:13
32 交叉參考  

可是那保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,祂總要將一切的事指教你們;並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。


就是那真理的靈,為世界所不能接受的,因為不見祂,也不認識祂;你們卻認識祂,因為祂常與你們同住,也是在你們裏面。


及至我從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,祂來了,就要為我作見證。


至於你們所領受的恩膏,常存在你們裏面,以致你們不用誰教訓你們;正如祂的恩膏在凡事上教訓你們,這恩膏且是真的,不是假的,所以這恩膏怎樣教訓你們,就要怎樣住在主裏面。


但你們卻從那聖者有了恩膏,並曉得一切。


因為我未曾憑着自己講,惟有差我來的父,祂曾經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。


我們是出於神的,誰認識神就來聽從我們;誰不是出於神的,就不聽從我們。從此我們認出真理的靈和錯謬的靈來。


耶穌對他說:我乃是那條路,又是那真理,又是那生命;若非經過我,誰也不能到父那裏去。


所以你要把已看見的,和現在的事,並這事以後必成的事,都寫出來。


我所說的,是我在我父那裏看見的;但你們所行的,是在你們的父那裏聽見的。


無論如何,不要讓甚麼人誘惑你們,因為除非那叛教背主行態先發生,並那不法的人,就是沉淪之子顯露出來,那日子就不至於來到。


耶穌基督的啟示,是神所賜給祂的,叫祂把必要快成的事指示祂的眾奴僕。祂就差遣祂的使者曉諭祂的奴僕約翰。


使一切不信真理,倒喜愛枉道不義的人都受審判。


保羅,不要害怕,你必站在該撒面前,且看哪,神已經將一切同船的人賜給你。


但知道聖靈在各城裏向我指證,有捆鎖與患難等待我。


祂將所見所聞的見證出來,卻沒有人領受祂的見證。


內中有一位,名叫亞迦布,站起來藉着聖靈指明天下將有大饑荒;這事到革老丟年間果然有了。


我還有好些事要告訴你們,但你們現在不能擔當。


神既在古時藉着眾先知從許多方面,也用許多方法曉諭列祖,


這藉着水和血而來的那位就是耶穌基督,不單是憑水,卻是憑那水又憑那血。


跟著我們:

廣告


廣告