Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 13:8 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

8 彼得對祂說:你永不可洗我的腳!耶穌應聲對他說:我若不洗你,你就與我無分了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 彼得說:「你絕對不可洗我的腳。」 耶穌說:「如果我不洗你的腳,你就和我沒有關係了。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

8 彼得對他說:「不,你永遠不可洗我的腳!」耶穌回答他:「如果我不洗你,你就跟我沒有關係了。」

參見章節 複製

新譯本

8 彼得說:“不行,你千萬不可洗我的腳!”耶穌說:“如果我不洗你,你就與我沒有關係了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

8 彼得說:「你絕不可洗我的腳,永遠不可!」 耶穌說:「如果我不洗你,你就與我沒有份了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無分了。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無分了。」

參見章節 複製




約翰福音 13:8
28 交叉參考  

於是彼得拉着祂,開始諫諍祂說:主阿,願仁慈在你身上,這事必不臨到你!


他就應聲說:主阿!我去;但是不去。


彼得卻應聲對祂說:眾人雖然因你跌倒,我卻永不跌倒!


彼得對祂說:我就是必須和你同死,也總不能不認你,眾門徒也都是這樣說。


及挨到西門彼得,彼得對祂說:主阿!你洗我的腳麼?


西門彼得對祂說:主阿,不但我的腳,連手和頭也要洗。


耶穌回答:阿們,阿們,我告訴你;除非人從水和靈而生,就不能進神的國。


現在你為甚麼耽延呢?起來,求告祂的名,受浸,把你的罪孽洗去。


並且你們中間也有人從前是這樣;但如今你們因我們主耶穌基督的名,又因我們神的靈已經洗淨了,已經成聖潔了,已經斷為公正了。


要用水藉着話,把它洗淨;


不可讓甚麼人因任性的謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞:這等人拘泥在所見過的,因着自己肉體的感想就虛空地自高自大;


這些規條固然有智慧之名,用私意崇拜,自表謙遜,以及苦待己身:其實在克制肉體的飽饜狀態上是毫無功效的。


祂便救了我們,並不是因我們自己用公道正義所作的工作,乃是照着祂的憐憫,藉着重生性態的洗滌和聖靈的更新。


並我們心中天良的虧欠既然灑去,身體用清水洗淨了,就當存着誠實的心及充足的信德來親近;


又從那忠信作見證的,那從死人中頭生,且作地上君王的元首耶穌基督歸於你們:但願榮耀權能歸給那愛我們,又用自己的血使我們從我們的罪孽得了釋放,


我對他說:我主,你知道!他就向我說:這是那些從大患難中出來的人,他們曾經在羔羊血裏洗淨他們的衣裳,使之白潔。


跟著我們:

廣告


廣告