Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 13:36 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

36 西門彼得對祂說:主阿,你往那裏去?耶穌回答:我所去的地方,你現在不能跟我去;後來卻要跟我去。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

36 西門·彼得問耶穌:「主啊,你要到哪裡去?」 耶穌回答說:「我要去的地方,你現在不能跟我去,但將來必定跟我去。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

36 西滿‧彼得問他:「主,你到哪裏去?」耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟我去,但以後你會跟我去。」

參見章節 複製

新譯本

36 西門.彼得對耶穌說:“主啊,你往哪裡去?”耶穌回答:“我去的地方,你現在不能跟著我去,但後來卻要跟著我去。”

參見章節 複製

中文標準譯本

36 西門彼得問:「主啊,你要到哪裡去呢?」 耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟著去,但以後會跟著去。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

36 西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

36 西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節 複製




約翰福音 13:36
8 交叉參考  

小子們哪!我還有一點點的時候與你們同在,後來你們要找我,而且正如我曾經對猶太人說過的:我所去的地方你們不能到—如今我也對你們說。


在我父的家裏有許多住處,若是沒有,我就早已告訴你們了;我去原是為你們豫備地方去。


門徒中有的彼此說:祂對我們說:等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我;又說:因我往父那裏去,這是甚麼意思呢?


而今我往差我來者的那裏去;你們中間並沒有人問我:你往那裏去?


因為曉得我脫下這帳棚的關頭快要臨到,正如我們主耶穌基督曾經指示我的。


跟著我們:

廣告


廣告