Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 10:17 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

17 為此我父愛我,因為我捨去我的生魂;好再取回來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 父愛我,因為我捨棄自己的生命,為了再得回生命。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

17 父所以愛我,是因為我捨掉我的生命,為了再取回它。

參見章節 複製

新譯本

17 父愛我,因為我把生命捨去,好再把它取回來。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 父之所以愛我,是因為我捨棄自己的生命,好把它再取回來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。

參見章節 複製




約翰福音 10:17
12 交叉參考  

沒有人把我的生魂奪去,乃是我自己捨的,我有權柄捨了它,也有權柄取它回來;這是我從我父所受的命令○


我乃是那好牧人,那好牧人為羊捨命,


惟獨觀看那成為比天使小一點的耶穌,既然受死的苦,就得了榮耀和尊貴為冠冕,叫祂因着神的恩為人人嘗了死味。


正如父認識我,我也認識父一樣;以致我為羊捨命。


約翰的門徒和一個猶太人關於潔淨的禮竟發生辯論。


你曾愛護公道正義;並恨惡不法性態;所以神就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴』。


跟著我們:

廣告


廣告