Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




歌羅西書 2:20 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

20 你們既然與基督同死,就脫離了世界的元素;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 你們既然和基督一同死了,擺脫了世界的基本規條,為什麼仍像活在世俗中,

參見章節 複製

新譯本

20-21 你們若與基督一同死了,脫離了世俗的言論,為甚麼仍然好像活在世俗中一樣,拘守那“不可摸、不可嘗、不可觸”的規條呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

20 你們如果已經和基督一同死了,脫離了世界的原則,為什麼還像活在這世俗中一樣,拘守那些

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20-21 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20-21 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?

參見章節 複製




歌羅西書 2:20
19 交叉參考  

你們要當心,恐怕有人用哲學和虛空的妄言,照人的遺傳,照這世界的元素,不照着基督,把你們誘惑擄去。


所以不拘在所吃的,所喝的,或是關於節期月朔,諸安息日,都不可讓人判斷你們。


我們也是這樣,當作孩童的時候,在世界蒙學下當奴才。


又塗抹了那在律例上所寫控告我們有礙於我們的字據,以及把它從當中撤去,釘在十字架上。


我們知道我們是出於神的;全世界都臥在那惡者裏面。


你們不要被諸般紛雜及怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食,那在飲食上行動生活的人,從來沒有得着益處。


你們這些淫婦阿,豈不知與世界為友,就是與神為敵麼?所以無論是誰,若願意作世界的朋友,就使自己成為神的仇敵了。


但我斷不以別的誇耀,只誇我們主耶穌基督的十字架;因此,世界對我是已經釘在十字架上,我對世界亦然。


因為我們雖按肉體行事,卻不按肉體爭戰。


設若你們出於世界,世界必疼愛屬自己的;只因你們不是出於世界;乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。


既藉祂的肉體廢掉冤仇,就是那載着規條之命令的律法;為要將兩方藉着自己創造一個新人,成就了和平;


因為你們已經死了,以及你們的生命與基督一同隱藏在神裏面。


為甚麼仍像活在世俗中屈服那不可拿不可嘗,不可摸等類的規條呢?


跟著我們:

廣告


廣告