Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




彼得後書 3:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

10 但主的日子要像賊來到一樣;那日諸天必大有響聲廢去,所有的原質都被烈火銷化,地和其間的工程都要暴露出來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 不過,主的日子會像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火熔化,大地和其中的一切將不復存在。

參見章節 複製

新譯本

10 但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

參見章節 複製




彼得後書 3:10
36 交叉參考  

我就看見新天新地;因為先前的天和先前的地已經過去了;海也不再有了。


天地要廢去,我的話卻不能廢去。


但現在的諸天和這地還是憑着這話存在,直留到不敬虔之人受審遭沉淪的日子用火焚燒。○


看哪!我來像賊一樣:那儆醒並嚴守自己衣服,免得赤身而行,使他們看見他的羞恥的,有福了)


因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像黑夜的賊一樣。


天和地將要廢去,我的話卻不能廢去。


又等候又催促神的日子同在之際。因着這同在之際諸天被火燒就銷化了,諸原質也都要被烈火鎔化。


所以你要回想你是怎樣領受的,怎樣聽見的;又要遵守,並要悔改。因此,你若不儆醒,我就要像賊來到,你也決不能知道我何時要臨到你。


然而你們該知道,設若家主曉得那賊到甚麼時辰要來,就必儆醒,而不容賊挖透房屋。


我又看見一個白色偉大的寶座,與坐在上面的那位,從祂面前地與天都逃避了,再也找不着它們的地方了。


要把這樣的人交給撒但,敗壞那肉體,使那靈在主耶穌的日子可以得救。


因為受造之物屈伏在虛妄之下(不是自己願意,乃是因那叫它屈伏的);幸而還有指望;


至於那些不守尊位,卻離棄自己住處的天使,主用鎖鍊把他們永遠拘留在幽暗中,等候大日的審判。


就如你們已經有幾分承認我們;以致我們把你們當作誇耀之題,正如你們在主耶穌的日子作我們誇耀之題一樣。


祂也必堅定你們到底,叫你們在我們的主耶穌基督的日子無可責備。


弟兄們,你們卻不在黑暗裏,以致那日子臨到你們像賊一樣。


這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖別,怎樣敬虔;


天就挪移,好像書卷被捲起來,並所有的山嶺與海島都被挪移離開本位。


跟著我們:

廣告


廣告