Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




彼得前書 4:1 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

1 所以基督既在肉身受了苦難,你們也當以這樣的心志作為兵器;因為誰在肉身受了苦難,誰就與罪孽已經繼絕了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 既然基督在肉體上受過苦,你們也要懷著同樣的心志,因為肉體受過苦的人已經與罪斷絕了關係,

參見章節 複製

新譯本

1 基督既然在肉身受過苦,你們也應當以同樣的心志裝備自己,

參見章節 複製

中文標準譯本

1 所以,基督既然在肉身上受過苦,你們也應該以同樣的心志裝備自己,因為那在肉身上受過苦的,就已經與罪斷絕了,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。

參見章節 複製




彼得前書 4:1
17 交叉參考  

原來屬於基督耶穌的人是已經把肉體,連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。


因基督也曾一次為罪孽受死,就是義的代替枉道不義的,為要引我們到神面前;在於肉身固然被治死,在於靈卻得活了。


這樣,你們也要算自己向罪是死的;向神在基督耶穌裏卻當看自己是活的。


我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;以及我如今在肉身活着,是在信仰裏活,就是神兒子的信仰裏活着;祂愛了我,甚而為我捨了自己。


因為已死的人斷為公正,就脫離了罪因。


故此,務要拿起神的全副軍裝,使你們當兇惡的日子能以敵擋得住,並且既然成就一切,還能站立得穩。


你們當以基督耶穌的心為心。


斷乎不可!我們這向罪因死了的人,豈可仍在其中生活呢?


務要思量忍受罪人這樣頂撞的那位,免得你們因魂裏喪志,就困乏了。


因為誰進入了他的安息,誰就歇了自己的工,正如神歇了祂的工一樣。


你們蒙召,原是為此;因為基督也曾為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟着祂的腳蹤行。○


但祂對那枯乾手的人說:起來,站在當中!


跟著我們:

廣告


廣告