Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

2 而今我們求你們不要因為有靈或有言語,或冒我們名的書信,就輕易動心,也不要驚慌,像是主的日子現在到了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。

參見章節 複製

新譯本

2 無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 無論是藉著靈,還是藉著話語,或藉著一封好像是來自我們的書信,說主的日子已經來到了,你們都不要輕易被搖動而失去理性,也不要驚慌;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:2
27 交叉參考  

但你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌,這些事必須要成就,只是末期還沒有到。


我保羅親筆問候你們;凡我的信都以此為記;我的筆跡就是這樣。


你們雖然聽見打仗和擾亂的事,還不要驚惶,因為這些事必須先要發生,只是末期不能隨即就到。


原來我們憑着主的話告訴你們一件事:當知我們這活着還存留到主同在之際的人,斷不能在那已經睡了的人之先。


祂也必堅定你們到底,叫你們在我們的主耶穌基督的日子無可責備。


讓你們心裏不要憂愁,你們信靠神,也當信靠我。


你們要以堅心忍耐保全你們的生魂。


因為假基督與假先知將要起來,顯大神跡,大奇事,甚而倘若能行,連選民也就迷惑了。


獸就被擒拿,以及那曾在獸面前行過奇事,以致迷惑那些受過獸的印記,且拜獸像之人的假先知,也與牠一同被擒拿;他們兩個就活活的被扔在那燒𤏲硫磺的火湖裏。


免得有人為這些患難搖動;因為你們知道我們受患難原是命定的。


不要讓甚麼人用虛妄的話欺哄你們;原來神的忿怒因這些事必臨到那些悖逆之子。


所以弟兄們,務要立足堅定,持守你們所受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上所寫的。


因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像黑夜的賊一樣。


我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們,我所賜的,不像世界所賜的;不要讓你們心裏憂愁,也不要讓它害怕。


所以我想一個人為了現今的艱難,就不如照舊才好。


眾先知的靈總是順服眾先知的。


跟著我們:

廣告


廣告