Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

10 祂曾替我們死了,叫我們無論是醒着,是睡覺,都與祂同活。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 主替我們死,使我們無論是醒是睡,都可以與祂同活。

參見章節 複製

新譯本

10 基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦前書 5:10
21 交叉參考  

因基督也曾一次為罪孽受死,就是義的代替枉道不義的,為要引我們到神面前;在於肉身固然被治死,在於靈卻得活了。


也要在愛原裏行動生活,正如基督曾愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物獻給神。


誰能定他們的罪呢?是那位已經死了,而且從死人中復活,現今在神的右邊,也為我們幹旋代求的基督耶穌麼?


以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。所以你們當用這些話彼此勸慰。


祂曾使那不知罪因者替我們成為罪因,好叫我們在祂裏面成為神的公道正義。


並且祂替眾人死,要叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。


祂被掛在木頭上;親身擔當了我們的罪,使我們既然對於罪孽死了,就歸於公道正義可以活着;你們因着祂的創傷就得了醫治。


祂為我們捨了自己,為要救贖我們脫離一切不法性態,又為自己潔淨我們,特作祂的子民,熱心去作各樣善工。○


祂捨了自己作萬人的贖價,其證據到了自己的時期就證明了。


但是弟兄們,論到睡了的人我們不願意你們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。


原來我當日所領受又傳給你們的,第一就是基督照聖經所說為我們的罪死了;


為他朋友捨掉了自己的生魂,人的愛心沒有比這個大的。


為此我父愛我,因為我捨去我的生魂;好再取回來。


我乃是那好牧人,那好牧人為羊捨命,


正如人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,甚至要捨祂的生魂,為多人作贖價。


正如父認識我,我也認識父一樣;以致我為羊捨命。


原來我們憑着主的話告訴你們一件事:當知我們這活着還存留到主同在之際的人,斷不能在那已經睡了的人之先。


所以我們不要睡覺像別人一樣,但讓我們儆醒謹守。


有忠信的話說:原來我們要共同死了,也必共同活着;


跟著我們:

廣告


廣告