Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 5:20 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

20 所以我們作基督的使者,好像神藉我們勸化人;我們替基督求說:務要與神和好!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好!

參見章節 複製

新譯本

20 因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧!

參見章節 複製

中文標準譯本

20 因此我們是基督的特使,就像神藉著我們在勸告人——我們代替基督請求說:「與神和好吧!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 所以,我們作基督的使者,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與上帝和好。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。

參見章節 複製




哥林多後書 5:20
28 交叉參考  

主人對奴僕說:你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。


(我為這奧秘作了帶鎖鍊的使者)叫我在此盡我的本分放膽講說。


因此,我們既知道主的可畏,所以我們勸化人,但向神我們是顯明的,我卻盼望在你們的良心裏也是顯明的。


所以耶穌又對他們說:願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。


祂也叫我們能够充任新約的執事,不是憑着字眼,乃是憑着那靈,因為字眼殺害,但靈賜生命。


聽從你們的,就是聽從我,棄絕你們的,就是棄絕我,但棄絕我的,就是棄絕那差我來的。○


故此,誰若棄絕,並不是棄絕人,乃是棄絕那賜祂的聖靈給你們的神。


既然是同工的,我們如今勸你們不可徒受神的恩典;


因為我們作仇敵的時候,如果藉祂兒子的死,得與神和好,既已和好,就更要因祂的生得救了。


故此,我為着基督就以軟弱,凌辱,急難,逼迫,困苦為可喜樂的,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就強壯了。


為要藉着祂將萬有得與自己和好;因祂曾用祂十字架的血成就了和平;—無論是地上的,是諸天上的,都是藉着祂。


跟著我們:

廣告


廣告