Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 4:13 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

13 不過我們既有同樣信仰的靈,正如所記載:『我既信了,所以說了話』;我們也信,所以也說話;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。

參見章節 複製

新譯本

13 經上記著說:“我信,所以我說話。”我們既然有同樣的信心,也就信,所以也說話,

參見章節 複製

中文標準譯本

13 照著經上所記的:「我信,故我說」,我們既然有同一個信仰的靈,我們也就信,所以也就說,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製




哥林多後書 4:13
9 交叉參考  

既有這樣的盼望,我們就大大的放膽,


又有一人蒙那一位靈賜給他信德;還有人在那統一的靈裏賜他各種醫病的恩賜。


就是說:在你們中間因着彼此的信德可以同得安慰。


作耶穌基督的奴僕和使徒的西門彼得,寫信給那些因我們的神和救主耶穌基督的公道正義曾與我們同得一樣寶貴信仰的人;


我們得救乃是因主耶穌的恩,和他們一樣;這是我們所信的。


這樣,在我們裏面運行的是死亡,在你們卻是生命。


跟著我們:

廣告


廣告