Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 12:11 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

11 我成了愚妄人,是被你們強逼的;原來我應當給你們舉薦,因為我雖然不算甚麼,卻是沒有一件事比那些優然的使徒落後。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 我成了「傻瓜」,是被你們逼的!你們本該稱許我才對。我雖然算不了什麼,卻沒有一點比不上那些「超級使徒」。

參見章節 複製

新譯本

11 我成了愚妄的人,是你們逼成的。其實你們應該稱讚我,因為我雖然算不得甚麼,卻沒有一點比不上那些“超等使徒”。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 我成了愚妄的人,是你們逼我的。其實我應該受到你們的推薦,因為即使我一無所是,我也沒有一點趕不上那些「超級使徒」。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

參見章節 複製




哥林多後書 12:11
17 交叉參考  

其實我估量,在那些最大的使徒中我一點不至落後。


但願你們寛容我這一點愚妄,可是你們固然寛容我。


我本來是眾聖徒中最小的;然而祂還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人;


我為使徒的憑據誠然在你們中間因着百般的忍耐,連神跡和奇事帶異能都顯出來了。你們到底在甚麼情形上不及別的召會呢?—


即便我願意誇耀,倒也不算狂,因為我必說實話,只是禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見所聽見的。


我們受患難呢,總是為你們得安慰得拯救;或是得安慰呢,也是為你們得安慰。這安慰能使你們忍受苦難,如同我們所受的。


或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全都是你們的,


你們也是這樣,作完了一切所吩咐的,只要說:我們是無用的奴僕;所作的本是我們應分作的!


我若有先知的明見,通達各樣的奧秘,及各樣的知識,而且我如果有全備的信德,甚而能够移山,卻沒有愛原,就等於零。


我們豈是又要舉薦自己麼?或是像有些人對你們必須用薦信,或用你們的薦信給人麼?


因為我們如果發狂,是為神,如果謹守精明,是為你們。


如果有人原來以為自己是甚麼,卻不是甚麼,就是自欺了。


跟著我們:

廣告


廣告