Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 11:17 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

17 但我這樣乃是像愚妄人放膽誇耀,並不是按着主說的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我這樣說,並不是主的意思,而是像一個傻瓜一樣誇口。

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣滿有自信地誇口,不是照著主所吩咐的,而是好像愚昧人在說話。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 我現在所說的,不是按照主說的,而是像一個愚妄人那樣自信誇耀。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

參見章節 複製




哥林多後書 11:17
7 交叉參考  

但我對其餘的人說—不是主說的—倘若有某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。


萬一馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,以及我們的信用反成了羞愧,你們的羞愧更不用說了。


論到童身的人,我沒有主的命令,我不過投意見,因我曾蒙主憐恤,好作忠信的人。


我說這話,原是容許的,不是命令的。


但願你們寛容我這一點愚妄,可是你們固然寛容我。


跟著我們:

廣告


廣告