Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 10:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

2 雖然有人以為我們按肉體行事,我倒決意對於他們正要以勇敢待與,還求你們不要叫我在你們那裏的時候運用這勇敢。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我去的時候,但求我不必這樣嚴厲地對待你們,我的嚴厲是用來對付那些說我們憑血氣行事的人。

參見章節 複製

新譯本

2 求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準行事的人。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 我請求,當我在你們那裡的時候,我不需要大膽自信;我本來打算用這樣的勇氣來對付那些人——他們把我們看做是順著肉體行事的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節 複製

和合本修訂版

2 有人認為我們是憑著血氣行事,我認為必須敢於對付這等人;我但求在那裏的時候,不必這樣勇敢。

參見章節 複製




哥林多後書 10:2
12 交叉參考  

所以如今那些在基督耶穌裏的,就不定罪了。


使律法的正義功德成就在我們這不隨從肉體,只隨從那靈而行動生活的人身上。


因為隨從肉體的人,思念肉體的事;隨從靈的人卻思念那靈的事。


我既然如此計劃,難道我反復不定麼?我所起的意,難道是按肉體而起的,以致我或是或非麼?


我說這話,是羞辱自己,似乎我們從前是軟弱的,然而人在何事上勇敢,(我說句愚妄話)我也勇敢。


所以我不在你們那裏的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候不用照主所給我的權柄嚴厲待你們;那權柄原是為建造,不是為破壞。


我從前說過,現今未到你們那裏以前又說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那些先前犯了罪的,和其餘的人說:我再來必不寛容。


跟著我們:

廣告


廣告