Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 9:23 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

23 但凡我所行的,都是為福音的緣故,好叫我與他們同得其分。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 我做的一切都是為了福音的緣故,為了要與人分享福音的祝福。

參見章節 複製

新譯本

23 我所作的一切,都是為了福音的緣故,好讓我與別人同享福音的好處。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 並且我做這一切,都是為了福音的緣故,好使我能成為在福音上一同有份的人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。

參見章節 複製




哥林多前書 9:23
14 交叉參考  

為此我忍受一切,乃是為着選民,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。


因為凡要救自己生魂的,必喪掉它;凡為我和福音喪掉生魂的,必救了它。


我們所看見過,所聽見過的也傳報給你們,使你們與我們也有團契;是的,並且我們乃是與父和祂兒子耶穌基督有團契。


因為我們如果把起初的信用堅持到底,就在基督裏有分了。


我們連一小時也沒有退讓屈伏他們,為要叫福音的真理存在你們中間。


故此,諸位聖別的弟兄,你們既與天召有分,就當思想我們所公認的使者和大祭司—耶穌—


惟有那勞力的農夫理當先分享收成的果子。


因為我先前由於多多憂苦和內心難過,並流許多眼淚寫信給你們;並不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我對你們所存的愛情格外漲溢。


若別人在你們中間享受這樣權利,何況我們呢?然而我們沒有用過這種權利,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻礙。


所以我這作長老,且是基督受苦的見證人,同享將來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同作長老的人:


但如果幾根枝子被折下來,使你這野橄欖得接在其中,並且一同分享橄欖樹的根與肥汁,


對軟弱的,我成為軟弱,為要得軟弱的人;我曾對各種人實行各樣情態,為要以各種方法救些人。


你們豈不知在場上賽跑的人都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得着獎賞。


跟著我們:

廣告


廣告