Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 6:16 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體麼?因為主說:『二人成為一體』。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製

新譯本

16 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”

參見章節 複製

中文標準譯本

16 難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:「兩個人就成為一體。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製




哥林多前書 6:16
11 交叉參考  

為『這個緣故,人要離開父親和母親,與他的妻子連合,二人成為一體』。


這樣,他們不再是兩個,乃是一體的了。


妓女喇合因着信仰曾和和平平的接待了探子,就不與那悖逆的人一同滅亡。○


豈不知我們要審判天使麼?何況今生的事呢?


跟著我們:

廣告


廣告