Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 4:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

19 然而主若許我,我必快到你們那裏去:並且我所要知道的,不是那些自高自大者的言語,乃是他們的德能。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 但主若許可,我會很快去你們那裡。那時我要看看這些驕傲的人究竟是只會空談,還是真有上帝的權能。

參見章節 複製

新譯本

19 然而主若願意,我很快就要到你們那裡去;到時我要知道的,不是那些自高自大的人所講的,而是他們的能力。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 但如果主願意,我不久就會到你們那裡去;那時候,我所要知道的不是那些自我膨脹之人的話語,而是他們的權能,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 然而,主若許我,我必快到你們那裏去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 然而,主若許我,我必快到你們那裏去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

參見章節 複製




哥林多前書 4:19
18 交叉參考  

就辭別他們說:神若許我,我還要回到你們這裏;遂開船離了以弗所。


這些事完了,保羅在他的靈裏定意,經過了馬其頓亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:我到了那裏以後,也必到羅馬去看看!


然而如若神許我們,我們很願意如此進行。


但我呼籲神給我的魂作見證,是乃為要寛容你們的緣故,我未曾往哥林多去。


若有人飢餓,可以在家裏先吃,免得你們聚會而自己取罪。其餘的事我來的時候再安排。


誰知,有些人自高自大,以為我不到你們那裏去。


然而我們在完全人當中也講智慧,但不是這時代的智慧,也不是這時代將要敗亡之官長的智慧:


並叫我順着神的旨意歡歡喜喜的到你們那裏可以和你們同得舒暢。


你們倒不如說:主若願意,我們就可以活着,也可以作這事,或作那事。


及至我經過了馬其頓就要到你們那裏去,只是我先要經過馬其頓。


我但願你們都說方言,更願意你們傳神言;因為傳神言的比說方言的更大,除非他翻出來好造就召會。


既走遍了那一帶地方,又用許多話勸勉他們,然後來到希臘。


弟兄們,我現在為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們好跟我們學,一樣不至越過所記載的,免得你們自高自大,把結這個,反對那個。


原來我如今不願意路過見你們;因為主若許我,我就指望和你們同住幾時。


免得人以為我用信來威嚇你們。


跟著我們:

廣告


廣告