Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 13:12 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

12 因為我們如今彷彿對着鏡子觀看,如同猜謎;到那時就要面對面了。我如今只知道一部分,到那時就全知道,正如我全然被知道一樣。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會面對面。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製

新譯本

12 我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我現在所知道的只是一部分,到那時就完全知道了,好像主完全知道我一樣。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 如今我們對著鏡子觀看,模糊不清, 但那時候就要面對面了; 如今我所知道的有限, 但那時候就要完全知道了,就像我已經被完全知道那樣;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製




哥林多前書 13:12
20 交叉參考  

親愛的阿,我們現在是神的兒女,將來如何,尚未顯明。但我們曉得主一顯現,我們必要像祂,因為我們將要當面看見祂的真體。


可是我們眾人既然敞着臉,好像從鏡子裏返照,得以看見主的榮光,以及變成祂的形狀,榮上加榮,正如由於主的靈變成的。


這不是說,我已經得着了,或是已經成全了,我只管竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以捉住我的。


也要見祂的面;祂的名字也必寫在他們的額上。


因為聽這話而不行的,就像人對着鏡子看自己本來的面目;


因為我們是憑信仰而行,並非憑眼見。


心裏清潔的人有福了,因為他們必得見神。


但誰若愛神,這人乃是神所知道的。


因為我計算現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就算不得甚麼。


你們要留神;不要輕看這小子當中的一個!因為我告訴你們,他們的天使在諸天上常見我在諸天上之父的面。


正如父認識我,我也認識父一樣;以致我為羊捨命。


我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,理論像孩子;幾時成了人就把孩子的事丟棄了。


跟著我們:

廣告


廣告