Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 10:4 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

4 也都喝了一樣的靈水,因為所喝的,是出於跟隨他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 都喝過同樣的靈水,因為他們從那與他們同行的屬靈磐石中得水喝,那磐石就是基督。

參見章節 複製

新譯本

4 都喝了一樣的靈水;他們所喝的,是從那隨著他們的靈磐石那裡來的,這磐石就是基督。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 也都喝了同樣的屬靈之水。原來他們所喝的是出於那隨著他們的屬靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨着他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節 複製

和合本修訂版

4 也都喝了一樣的靈水,所喝的是出於跟隨著他們的靈磐石;那磐石就是基督。

參見章節 複製




哥林多前書 10:4
23 交叉參考  

耶穌回答說:你若知道神的恩賜,和對你說給我水喝的是誰,你必早求祂,祂也必早給了你活水。


但凡喝我所賜給他水的,就永遠不渴,反而我所賜給他的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永遠的生命。


及至節期的末日,就是最大之日,耶穌站着大聲說:誰若渴了,讓他到我這裏來喝,


原來這夏甲二字是指着亞拉伯的西乃山,應對現在的耶路撒冷,因為她和她的兒女總都是作奴才的。


這些原是將來之事的影兒,那形體卻是基督。


原來律法有那些將要來的美事的影兒,並不是本物的真像,總不能藉着每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。


那靈和新婦都說:來!聽見的人也讓他說:來!口渴的人也讓他來!願意的讓他白白的取生命的水!


跟著我們:

廣告


廣告