Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 1:23 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

23 但我們只宣傳釘十字架的基督,對猶太人固然是絆腳石,對外邦人是愚拙的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 但我們傳講被釘十字架的基督。這對猶太人來說是絆腳石,對外族人來說是愚昧的。

參見章節 複製

新譯本

23 我們卻傳揚釘十字架的基督;在猶太人看來是絆腳石,在外族人看來是愚笨的,

參見章節 複製

中文標準譯本

23 但我們卻傳揚被釘十字架的基督——對猶太人來說是絆腳石,對外邦人來說是愚拙的;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;

參見章節 複製

和合本修訂版

23 我們卻是傳被釘十字架的基督,這對猶太人是絆腳石,對外邦人是愚拙;

參見章節 複製




哥林多前書 1:23
22 交叉參考  

並且那不因我跌倒的,就有福了。○


他們就因祂跌倒。耶穌卻對他們說:大凡先知,除了本地本家之外,沒有不受尊敬的。


但西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:看哪!這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起,也要作反駁的兆頭。


原來十字架的話對那滅亡的人固然是愚拙,對我們得救的人卻是神的能力。


因為照着神的智慧這世界既然憑自己的智慧沒有認識神,所以神就樂意用宣傳的愚拙拯救那些相信的人。


甚而世上卑賤的,及被人厭惡的,竟是神所揀選的,以及那無有的,為要廢掉那有的;


然而屬魂的人不領會神的靈的事;反而對它是愚拙的,並且他不能知道,因為這些事只有屬靈的才能看透。


因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,並祂釘十字架。


我們為了基督是狂人,你們在基督裏倒是智慧的,我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒忍辱。


原來我們不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並自己因耶穌作你們的奴僕。


無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?


弟兄們,究竟我如果還傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?果然如此,那十字架的憤恨就取消了。


但我斷不以別的誇耀,只誇我們主耶穌基督的十字架;因此,世界對我是已經釘在十字架上,我對世界亦然。


我本來是眾聖徒中最小的;然而祂還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人;


仰望耶穌,就是那信仰的創始者及成終者。祂因那擺在前面的喜樂就輕看羞辱,忍受了十字架,遂坐在神寶座的右邊。


又說:『作了絆腳的石頭,跌人的磐石』。他們既然不順服,就在道理上絆跌了;他們也是為此所立定的。


跟著我們:

廣告


廣告