Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




使徒行傳 19:13 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

13 不想,也有幾個遊行各處,念咒趕鬼的猶太人,向那被邪靈所附的人擅自稱主耶穌的名,說:我奉保羅所傳的耶穌勅令你們出來!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 那時,有幾個走江湖的猶太術士也想用耶穌的名趕鬼,他們向那些被邪靈附身的人說:「我奉保羅所傳講的耶穌之名,命令你們出來!」

參見章節 複製

新譯本

13 那時,有幾個趕鬼的猶太人,周遊各處,擅自用主耶穌的名,向身上有邪靈的人說:“我奉保羅所傳的耶穌的名,命令你們出來。”

參見章節 複製

中文標準譯本

13 可是有一些四處遊歷的猶太驅魔師,向那些有邪靈附身的人,擅自稱呼主耶穌的名,說:「我藉著保羅所傳的耶穌,吩咐你們出來。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌勅令你們出來!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌勅令你們出來!」

參見章節 複製




使徒行傳 19:13
15 交叉參考  

若是我靠着別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,又靠着誰呢?因此,他們總要作你們的審判官了。


約翰對祂說:師傅阿,我們看見有人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不跟從我們。


假使我仗着別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼,又仗着誰呢?所以他們必成為你們的審判官。


約翰就應聲說:師傅,我們曾看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。


大聲呼叫說:至高神的兒子耶穌,我與你何干呢?我指着神懇求你,不要苦害我!—


耶穌卻靜默不言。祭司長就對祂說:我指着活神叫你起誓,要你告訴我們,你是神的兒子基督不是?


作這事的有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。


假如有人來,另傳一個耶穌,不是我們所傳過的,或者你們另受一個靈不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的,多麼好容讓他罷!


跟著我們:

廣告


廣告