Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




以弗所書 5:6 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

6 不要讓甚麼人用虛妄的話欺哄你們;原來神的忿怒因這些事必臨到那些悖逆之子。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。

參見章節 複製

新譯本

6 不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。

參見章節 複製




以弗所書 5:6
28 交叉參考  

原來神的忿怒從天上對人們一切不虔心態,和他們的枉道不義顯明出來,就是對那些以枉道不義阻擋真理的人。


耶穌回答他們說:你們要謹慎,免得有人迷惑你們!


你們要當心,恐怕有人用哲學和虛空的妄言,照人的遺傳,照這世界的元素,不照着基督,把你們誘惑擄去。


親愛的阿,不要信所有的靈,卻要試驗諸靈是出於神不是:因為有許多的假先知已經出到世界來了。


因這些事神的忿怒必臨到那些悖逆之子。


但耶穌開始對他們說:你們要謹慎,免得有人迷惑你們!


因為假基督與假先知將要起來,顯大神跡,大奇事,甚而倘若能行,連選民也就迷惑了。


又說:『作了絆腳的石頭,跌人的磐石』。他們既然不順服,就在道理上絆跌了;他們也是為此所立定的。


無論如何,不要讓甚麼人誘惑你們,因為除非那叛教背主行態先發生,並那不法的人,就是沉淪之子顯露出來,那日子就不至於來到。


我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。


因為假基督,假先知將要起來顯神跡奇事;甚而倘若能够,連選民也被迷惑了。


不可讓甚麼人因任性的謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞:這等人拘泥在所見過的,因着自己肉體的感想就虛空地自高自大;


可見他們不能進入是因為不信的緣故了。


你們不要被諸般紛雜及怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食,那在飲食上行動生活的人,從來沒有得着益處。


跟著我們:

廣告


廣告