Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




以弗所書 2:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

19 這樣,你們不再作外人和客旅,反而是與聖徒同國,是屬乎神一戶一家的人了;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 因此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。

參見章節 複製

新譯本

19 這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了,

參見章節 複製

中文標準譯本

19 由此可見,你們不再是外人,或寄居的;你們是聖徒的同國之民,是神家裡的人,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是上帝家裏的人了;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裏的人了;

參見章節 複製




以弗所書 2:19
14 交叉參考  

但我們的國籍乃在諸天上;從此我們也等候救主,就是主耶穌基督。


看哪,父賜給我們是何等的愛原,使我們得稱為神的兒女;我們也真是祂的兒女。世界所以不認識我們,是因未曾認識祂。


所以有了機會,讓我們向眾人行善,尤其是對於信徒一家的人。


在那時你們是在基督以外,與以色列國民是疏遠的,並且對於所應許的諸約是局外人,而且在世界上沒有盼望,沒有神。


就是外邦人在基督耶穌裏藉着福音也可以同為承繼人,同為一身的肢體,以及在應許上同為分享人;


這些人都是存着信仰死的,並沒有得着諸應許的實驗,卻從遠處瞭望及看見,且歡喜迎接它們,以致承認自己在地上是客旅是寄居的。


在諸天上及在地上所有一切的家族都從祂得名;)


門徒和師傅一樣,奴僕和主人一樣,也就罷了!若是他們稱家主為鬼王,何況祂的家人呢?


因我們在這裏沒有常存的城,卻尋找那將要來的城邑。


親愛的阿,我勸你們這寄居異鄉的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與生魂爭戰的。


跟著我們:

廣告


廣告