Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 7:6 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

6 『勿以聖物飼犬,亦不將珍珠擲在豬前,免其用腳踐踏,轉身將你們噬裂成塊。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 「不要把聖物給狗,免得狗轉過頭來咬你們;也不要把珍珠扔在豬前,免得豬踐踏珍珠。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

6 「你們不要把聖物給狗,也不要將你們的珠寶扔在豬前,免得牠們用自己的蹄子來踐踏,或者轉過身來攻擊你們。」

參見章節 複製

新譯本

6 不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,免得牠們用腳把珍珠踐踏,又轉過來猛噬你們。 祈求就必得著

參見章節 複製

中文標準譯本

6 不要把神聖之物丟給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬面前,免得牠們用腳把這些踐踏了,然後轉身撕咬你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。」

參見章節 複製




馬太福音 7:6
18 交叉參考  

慎防犬類,慎防惡業者,慎防『刀切』;


可是耶穌回答說:『取孩子們的餅,擲與小犬殊非佳事!』


試思那踐踏 神之子的人,認為那使他聖化的約的血很平凡,侮辱恩惠之靈,其應受的處罰,將如何加重!


真正諺語之所言,在他們身上發生了,即『犬之所吐,轉而食之;母豬方潔,又輾轉於污泥中。』


屆時,將有多人發生動搖,互相陷害,互相仇視;


一旦背道而去,則不能再使之悔過自新,否則無異將 神的聖子重釘十字架而公然使祂受辱。


屢次旅行,有河川之險,強盜之險,同族人之險,異族人之險,城市裏的危險,沙漠裏的危險,海上的危險,假弟兄的危險;


偽君子,先除去你自己眼中的梁木,然後你才看得清楚去剔出你弟兄眼睛裏的木屑。


城外概為犬類、巫術家、荒淫者、兇殺者、拜偶像者,以及一切喜愛誑言、製造虛偽者』。


跟著我們:

廣告


廣告