Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 3:11 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

11 誠然,為導致你們悔改,我是在水裏洗你們;但那後我而來者,較我強大,我雖替祂提草鞋,也不配;祂要藉聖靈和火薰沐你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 我用水給你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有一位比我更有能力的要來,我連給祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火給你們施洗。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

11 我用水給你們施洗,為叫你們悔改;但在我以後要來的那位,勝過我,我連提他的鞋也不配;他要以聖神和火給你們施洗。

參見章節 複製

新譯本

11 我用水給你們施洗,表示你們悔改;但在我以後要來的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也沒有資格。他要用聖靈與火給你們施洗。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 「我用水給你們施洗,是為了你們的悔改。但在我之後來的那一位,是比我更強有力的,我就是為他提鞋子也不配。他要用聖靈和火給你們施洗。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。

參見章節 複製




馬太福音 3:11
29 交叉參考  

約翰乃告訴眾人:『我實在祗用水洗你們,但有一位較我強大的來臨將用聖靈和火替你們行洗禮,我連替祂解鞋帶也不夠資格。


約翰祗是用水舉行洗禮,但是你們不日將身沐聖靈的洗禮。』


非基於我等在道義上有何作為,而是憑其慈愛,借重再生之洗,以及聖靈之更新重溫,


我們都曾沐於一靈而融為一體;不論是猶太人或希臘人,是奴隸或自由人,都曾共汲同一 神靈。


在約但河各自認罪,由彼施洗。


至此,保羅便說:『約翰是用一種悔罪改過的洗禮洗滌,叫人信從那位後他而來者,即信從耶穌。』


帶着以利亞的靈力,走在祂之前,使為父者之心轉向其子女,使不恭順者了解義人,去為主佈署一種有準備的庶民。』


關於祂,我說過,後我而來的那一位,反居我之前,因為祂原本在我之前。


推行洗禮的約翰,果然在沙漠裏出現,宣揚使罪蒙赦的懺悔的洗禮。


對我這聖徒中之最微末者賜下這種恩寵,為的是要我對異族人宣揚那深不可測的基督的富源,


同樣地,年事較輕的須順服年長的;大家須以謙遜態度束身:因為 神拒絕傲慢之流,賜恩與虛懷若谷的人。


約翰為祂作見證,喊着說:『這就是我講過的人,後我而來反居我之前,因為祂自始即在我以前。


約翰來到約旦附近一帶,宣揚為赦罪而悔改的洗禮,


行行復行行,來到一有水的地方,於是那太監說:『你瞧,這裏有水!何妨讓我領受洗禮?』


隨即吩咐把車停住,二人一同下水;腓利便為太監行洗禮。


跟著我們:

廣告


廣告