Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬可福音 9:5 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

5 彼得答話,對耶穌說:『拉比,我們在此很好!讓我們搭上三個帳棚,一個為祢,一個為摩西,一個為以利亞;』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 彼得對耶穌說:「老師,我們在這裏真好!就讓我們搭三個帳幕,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。」

參見章節 複製

新譯本

5 彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

參見章節 複製




馬可福音 9:5
15 交叉參考  

我是處於兩難之間,寧願離世與基督為伴,斯乃上策;


以及市場上的敬禮和人們「拉比」之稱。


親愛的,我們現在是 神的兒女;將來如何,則尚未透露。可是我們知道,祂一旦顯聖,我們必酷似祂,因為我們將見到祂的真體。


於是彼得對耶穌說:『我們在此很好,祢若同意,我就在此搭三個帳棚,一為祢,一為摩西,一為以利亞。』


但是你們不可受「拉比」之稱,因為你們祗有一位導師,即基督;你們都是兄弟。


同時有以利亞和摩西出現,與耶穌交談。


其實彼得是不知其所答,因為他們都極度恐懼。


二人離去後,彼得對耶穌說:『夫子,我們在此很好!讓我們搭三個帳棚,一個為祢,一個為摩西,一個為以利亞!』——不知其所云。


適在此時,耶穌的門徒敦促祂說:『夫子,請進食!』


跟著我們:

廣告


廣告