Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬可福音 7:34 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

34 然後仰天長嘆,對那人說:『以法大!』(意即開啟罷);

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

34 繼而望天嘆息,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」

參見章節 複製

新譯本

34 然後望著天,長長地歎了一口氣,對他說:“以法大!”意思是“開了吧”。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 然後望天噓了一口氣,對他說:「以法達!」——這意思是「開了吧」。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 望天歎息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」

參見章節 複製




馬可福音 7:34
21 交叉參考  

於是他們把石頭從屍體處挪開,耶穌舉目仰望着說:『父,我感謝祢俯聽了我。


耶穌取五餅二魚,仰天祝謝,然後擘餅分給門人,由他們置於眾人之前;那兩條魚,也分給全體。


執其手,對之曰:『塔利沙,孔!』——譯意為『小姑娘我對你說,起來!』


於是彼得對他說:『伊尼雅,耶穌基督使你痊愈!起來,整理你的床!』那人立刻起來了。


耶穌見她哭,那些跟她來的猶太人也哭,心中悲痛,委實難過,


正第九時,耶穌大聲而呼,說:『以羅伊,以羅伊,拉馬撒巴各大尼?』譯義即『我的 神,我的 神,祢何以遺棄我?』


耶穌神情抑鬱說:『這時代何以要尋求跡象?我切實對你們說,絕不會有跡象給這時代!』


但是彼得叫他們出去,自己跪下祈禱,然後轉身對屍體說:『泰碧沙,起來!』她睜開眼睛,一見彼得,就坐起來。


祈禱畢,便高呼『拉撒路,你出來!』


因為我輩擁有的大祭司,並非不能同情我們的弱點,反而和我們一樣,受過各種探誘,祗是沒有罪過。


耶穌說完這些話以後,便舉目望天,說:『父,那時辰接近了,懇加榮與祢的兒子,使祢的兒子也能榮耀祢,


耶穌走到墓地,內心又感悲痛。那是一個穴,穴口置有一石。


再前行,看見城,耶穌為它哭了,


於是耶穌對他說:『再看見吧!你的信心醫治了你。』


隨即上前按着屍架;槓抬的人便站住了。耶穌說:『少年,我對你說,起來!』


耶穌大發慈悲,伸出手來撫摸他,對他說:『我願意;你潔淨吧!』


那人的雙耳應聲而啟,舌結也立刻解除了,從而說話正確。


跟著我們:

廣告


廣告