Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




路加福音 14:13 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

13 你設宴,毋寧邀請窮人、殘廢者、跛人、盲人,那末你就有種;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 相反,你設宴時,要邀請貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的,

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

13 你要設筵,就請那些貧窮的、殘障的、瘸腿的,和視障的人。

參見章節 複製

新譯本

13 你擺筵席的時候,總要邀請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,

參見章節 複製

中文標準譯本

13 相反,你預備宴席的時候,要邀請那些貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!

參見章節 複製




路加福音 14:13
34 交叉參考  

僕人歸來,將一切報告了主人。主人怒,對奴僕說:「快到城內各大街小巷去,將窮人、殘廢者、盲人、跛人引來!」


勿忘禮待客人;有人如是行,竟於無意中招待了天使。


諸奴分途出動,召集一切所遇,不分良莠;從而洞房為側身就席者所塞。


至若那養育了兒女、招待了異鄉客、洗了聖徒們的腳、解除了人的苦難、努力於種種義舉的,須有為善的證明:


夫監督之為人,必須是無可非議的,僅為一妻之夫;性情溫和,有敏感,守秩序,好客,長於教導授業;


而是好客的、樂善的、敏感的、正直的、聖潔的、自治的、


賢弟,我為了你的仁愛,欣慰無既,因為各聖徒的心情,是因你而振奮。


於是彼得起身和他們同走;既到達,他們便引他登樓入室。所有的寡婦都站在他身邊,一面哭一面出示杜卡斯和他們同在時所製的內衣和袍服。


既然如此,何若將杯盤裏的東西用作救濟品,從而所見皆淨物。


趨之者成群,紛携跛者、殘廢者、盲人、啞人,及其他種種人,將他們推至耶穌腳前;耶穌悉為治療。


耶穌也對邀請祂的那人說:『你備午餐或晚餐,不必召朋友、弟兄、親戚或富鄰,以免他們還席,從而成為答禮。


因為他們無以答報,可是在義人復活時,你將得報酬。』


跟著我們:

廣告


廣告