Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




羅馬書 4:9 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

9 我們說亞伯拉罕以信德取義,然則此福祉之臨於割禮,豈不亦臨於非割禮?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 那麼,這種福分只給受割禮的人嗎?還是也給沒有受割禮的人呢?因為我們說,亞伯拉罕信上帝,就被算為義人。

參見章節 複製

新譯本

9 這樣看來,那有福的人,是指受割禮的呢,還是也指沒有受割禮的呢?因為我們說:“亞伯拉罕的信算為他的義。”

參見章節 複製

中文標準譯本

9 既然如此,這福份到底是只賜給那些受割禮的人,還是也賜給那些沒有受割禮的人呢?我們說:「亞伯拉罕因著信,就被算為義了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信,就算為他的義,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信,就算為他的義,

參見章節 複製




羅馬書 4:9
14 交叉參考  

庶幾亞伯拉罕之福,可在基督耶穌之身,普被萬邦,而我們也能通過信德,拜受所許的神靈。


則無所謂希臘人或猶太人,割禮中人或非割禮中人,野蠻人或西古提人,奴隸或自由人:基督乃一切,同時寓於一切。


對我這聖徒中之最微末者賜下這種恩寵,為的是要我對異族人宣揚那深不可測的基督的富源,


然則經卷云何?曰:『亞伯拉罕篤信 神,遂被認定為義。』


是啟示萬邦之先,是你子民以色列之榮。』


究竟是如何估定的?是受了割禮或未受割禮?斷非受了割禮!實係未受割禮之時。


跟著我們:

廣告


廣告