Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




羅馬書 2:1 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

1 哦,一切批判人之流,無論你是誰,是無可原宥的:因為你在甚麼事上批判人,無異定自己的罪;因為你所批判的,亦即你自己所行的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 因此,你這論斷人的啊,不管你是誰,都難逃罪責。你在什麼事上論斷別人,就在什麼事上定了自己的罪,因為你論斷別人,自己卻在做同樣的事。

參見章節 複製

新譯本

1 你這判斷人的啊!無論你是誰,都沒有辦法推諉。你在甚麼事上判斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因為你所作的,正是你所判斷的事。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 哦,人哪,所以你是無法推諉的!一切評斷人的啊,你在什麼事上評斷別人,就在什麼事上定自己的罪;因為你這評斷人的,你自己也在做同樣的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

參見章節 複製




羅馬書 2:1
20 交叉參考  

勿評判人,以免自己被人評判;勿定人之罪,以免被人定罪。宜原宥人,庶幾自己蒙原宥。


哦,你這個人,務必考慮這點——批判別人行為如何如何,自己反照樣行,還能逃避 神的審判嗎?


你這個人,算甚麼,竟敢回駁 神?製成品豈可對製作者說:『何以把我作成這個模樣!』


弟兄們,不可互相詆譭。攻訐弟兄或批評弟兄,等於攻訐法律、批評法律。你若批評法律,即非守法而係司法。


虛誕者流!你願意知道信而不行是荒涼的嗎?


主人對他說:「壞奴才,照你口裏說的,我來裁奪你!你明知我是個嚴厲的人,未發放也要收取,未耕耘也要收割,


女人,你何以見得定能搭救丈夫?男人,你何以見得定能搭救妻室?


耶穌對那人說:『某君,誰任命我來作你們的法官或仲裁者?』


我們知道, 神是依據真理裁判那些作這種事的人。


然則是甚麼?我們比較優越嗎?絕對不然!因為我們以前譴責猶太人和希臘人都是罪惡下之民,


你所有的信念,宜好自保持於 神面前。福矣哉,那自己認可而不罪己的人!


是故,在時日未至、以迄主來臨之前,勿作任何批判;主必暴露黑暗中隱蔽之事,同時揭曉人心的意圖。屆時,人人必從 神方面得獎譽。


跟著我們:

廣告


廣告