Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 16:4 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

4 我把這些事告訴你們,意在那日子到來的時候,你們就能回憶我在事先已對你們說過。這些事,在初期我不說,因為我是和你們同在。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 我把這些事提前告訴你們,是要叫你們到時候可以想起我曾跟你們講過這些事。我以前沒有告訴你們,那是因為我還跟你們在一起。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

4 可是我對你們講了這些話,為使你們在那些事的時辰來到時,能記起我對你們說的話。」 「當初我沒有對你們講這些事,因為我還跟你們在一起。

參見章節 複製

新譯本

4 我把這些事告訴了你們,讓你們到了那個時候,可以想起我告訴過你們了。 “我起初沒有把這些事告訴你們,因為我跟你們在一起。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 不過我把這些事告訴了你們,是為了當事情發生的時候,你們會記起我對你們說過了。我當初沒有告訴你們這些事,是因為我一直與你們在一起。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」 「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。

參見章節 複製




約翰福音 16:4
15 交叉參考  

現在事還沒有發生,我就先告訴你們;為的是,一旦發生,你們就可相信。


所以你們須注意;我已將一切預告你們!


我在事先告訴你們,好讓你們在事情發生時,相信經上所記的正是我。


耶穌對他們說:『新郎仍同在時,洞房裏諸子豈可哀泣?但是,時日將至,新郎被取去,屆時彼等必實行禁食。


耶穌對他們說:『新郎和大家同在時,洞房裏的孩兒們豈能禁食?祗要是有新郎同在,他們是不能禁食的!


聽吧,我預先告訴你們了!


明知不久就會放棄我的帳幕,誠如吾人主耶穌基督所明示於我的。


我將要指示他如何為我的名受災受難。』


去時,作宣傳說:「天國臨近矣」


悉如彼等自始即為道之成立的見證人和隨侍者所傳授給我們的,


這類事,當我和諸位同處之時,曾告訴你們,不記得嗎?


跟著我們:

廣告


廣告