Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰三書 1:10 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

10 因此,我若來,必不饒他所行之事,專以讕言妄論我們。此猶未足,他也不招待弟兄們,並且阻撓有意招待的人,將他們逐出教會。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 因此,我若去你們那裡,必揭露他的所作所為,他怎樣惡言中傷我們。不僅如此,他還拒絕接待弟兄,並且禁止別人接待,甚至將接待的人趕出教會。

參見章節 複製

新譯本

10 因此,我來的時候,必要提起他所作的事,就是他用惡言中傷我們;這還不夠,他不但不接待弟兄,還要阻止那些想要接待的人,甚至把他們趕出教會。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 所以,如果我來了,我一定要提起他所做的事,就是他用壞話汙衊我們;而且他在這些事上還不滿足,不但自己不接納弟兄們,也阻止那些願意接納的人,甚至把他們趕出教會。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出教會。

參見章節 複製




約翰三書 1:10
16 交叉參考  

我以前警告過,現在既然身各一方,所以又像第二次在貴處的時候一樣,事先對那些以前作孽造罪的人和所有其餘的人說——我若再來,決不有所優容:


為了人之子,人們恨惡你們,分散你們,責罵你們,並視你們為毒素而除去你們的名,即為有福。


親愛的,無論你為弟兄們作甚麼,縱然是素昧生平的陌生人,你都做得忠心。


他的父母這樣說,是顧忌猶太人,因為他們已經議定,若有人認耶穌為基督就要被逐出會堂。


在那些日子中,彼得嘗在信徒間起立,(全體人數共約一百二十名),


是故,吾人遇有機會,須對所有的人行善,尤以對主內的家人為然。


同時習於懶惰,挨家逐戶遨遊;不僅懶惰,而且喜多言,愛管閒事,說些不該說的話。


倘有人趨貴處而不傳達這種教訓,切勿迎之入宅,也不必說恭維他的話;


我有許多事要寫給你們,雅不願借重紙張楮墨;唯盼趨貴處,促膝面談,庶幾我們的喜樂得以圓滿。


有弟兄們來,備述你的真象,悉如你在真理中之為人,所以我非常快樂。


跟著我們:

廣告


廣告