Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰一書 3:16 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

16 在這點上,我們知道了何為愛,因為那一位曾為我們捐軀;我們也應當為弟兄們捨命。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也理當為弟兄姊妹捨命。

參見章節 複製

新譯本

16 主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 我們從這一點就知道了愛:基督為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製




約翰一書 3:16
24 交叉參考  

並且在仁愛中處世為人,一如基督之愛汝輩,甚至為我們捨身作香氣芬馥的供物和祭品,獻與 神。


我給你們一道新命令,就是你們要彼此相愛;我曾如何愛待你們,你們就應當照樣互愛。


神深愛這世界,甚至將祂的獨生子賜下,使信服祂的人不遭滅亡,反得永恆的生命。


但是, 神之推愛於我輩,端在吾人仍是罪人之時,基督即為吾人而死。


來自那位忠實的見證者、死者中最初復生者、大地各君王的元首耶穌基督!對於那位愛我們而又以其血解除了我們種種愆罪者,


緣基督確曾一次為諸罪而死,即義者代替不義的人們,以便將我們引至 神之前;一方面是肉身被處死,一方面卻以靈體復活:


猶如人子之來,非以役人,實乃事人,並且要捨生作多人的贖價。』


應當為自己珍重,兼及聖靈任命你們作管理的羊群,來牧養 神用祂自己的血換得的教會;


為夫者當愛其妻,亦如基督之愛教會,乃至為教會捨身,


引領期待那有福的希望,等候我們偉大的 神和救世主基督耶穌的光榮之出現;


他們曾為我的性命以自己的頭頸作冒險,對於他們,不僅我感激,所有異族人的教會也感激;


那口說寓於祂以內的人,其處世為人也應該像祂一樣。


正如我認識天父,天父認識我;為着羊群,我甚且把自己的生命置於度外。


不寧惟是,縱令將我傾澆於諸位的信仰的祭品和祀典上作灌奠,我也快樂,而且與你們全體同樂;


他們合唱新歌一曲,歌曰:『祢有資格取書,並啟其印,因為祢曾被殺,並且以祢的血替 神購了各族、各語系、各民、各邦國;


祂親身肩負我們的愆罪以就木,庶幾吾人能死於罪而生於義:你們是藉祂的創傷醫愈的。


明知自己不是用金銀可朽之物從你們先人習習相沿的虛妄行為中救贖出來,


因為他曾為基督的工作置生命於度外,幾瀕於死,為的是填補你們為我服役之不足。


我是好牧人;好牧人親為羊捨命。


我們既是如此關心你們,就不僅樂於將 神的福音授與你們,甚至也願意犧牲自己的性命:諸位成了我們所愛的人。


那口說是處於光中而又憎惡其弟兄的人,迄今仍是處於黑暗中。


以故,死亡是運行於我倆之身,生命則在你們身上運行。


跟著我們:

廣告


廣告