Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰一書 2:11 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

11 憎惡其弟兄者,是處於黑暗中,並且在黑暗中行走,茫然不知自己是往何處去;因為黑暗使他的雙目失明。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何從,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節 複製

新譯本

11 凡是恨弟兄的,就是在黑暗裡,也在黑暗裡行事。他不知道往哪裡去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 但那恨自己弟兄的,就是在黑暗裡,並且在黑暗裡行走,也不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

參見章節 複製




約翰一書 2:11
16 交叉參考  

於是耶穌對他們說:『光在你們中間,為時不多了,你們應當趁着有光的時候行走,否則黑暗就要到來;在黑暗中行走的人,不知其去向。


因為我們自己過去也是無知識的,不服從的,受欺騙的,被各種貪慾和享樂所奴役,在惡念和嫉妒中生活,既為人所恨,亦復被此怨恨。


你說自己富足,無所匱乏,實不認識你這卑劣、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的人:


我們若說自己和祂神交心契,同時是在黑暗中行事為人,便是說謊而不實踐真理。


那口說是處於光中而又憎惡其弟兄的人,迄今仍是處於黑暗中。


在他們身上,這時代的神,已使不信者的心思昏憒,以致基督的光榮福音的光輝,不照耀他們。


『祂使他們瞎眼,使他們的心僵化,以免他們眼睛看見,心裏明白,回頭來要我醫治。』


可是他們的心思冥頑不化,蓋雖當今之日,他們閱讀舊約時,那藉基督廢棄了的同一面帕仍然存在,並沒有揭去。


沒有這一切,便是瞎了眼,或是近視,遺忘了自己過去種種的罪已經滌除。


愛其弟兄者,即寓於光之內;在他,並無罪障。


凡嫉惡自己兄弟的人,等於兇殺者;諸位固知凡殺人者必無永恆的生命存於其身。


倘有人說自己愛 神,同時又嫉惡其弟兄,則無異說謊:不愛自己見過的弟兄,斷不能愛未見的 神。


跟著我們:

廣告


廣告