Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




提摩太後書 3:3 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

3 無人之情,不可理喻,惡言讒謗,不能自制,兇蠻殘暴,恢善如仇,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 冷漠無情、不願和解、好說讒言、毫無節制、蠻橫兇暴、不愛良善、

參見章節 複製

新譯本

3 沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、

參見章節 複製

中文標準譯本

3 沒有親情、不肯和解、惡意控告、不能自制、殘忍凶暴、不愛良善、

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,

參見章節 複製




提摩太後書 3:3
31 交叉參考  

他們曾告訴諸位,在時日之終,必有輕薄嘲笑的人,全憑其不虔敬的私慾一意孤行。


無識別力、不忠心、無人之情而不仁。


兄弟將彼此犧牲以至於死,父亦犧牲其子:兒女等將起而反抗父母,並且置之於死地。


眼中盡是妖婦之形,而且犯罪不停;勾引意志薄弱者;心中習於貪婪:簡直是可咒詛的孩兒。


同樣地,女性也應當是端正而非讒謗的女流;莊重而沉着,在一切事上忠心。


耶穌被神靈引入沙漠,去受魔鬼的探誘;


我又看見那女人因飲諸聖徒及耶穌諸證人的血而酩酊大醉。我一見她,就大以為奇。


他們曾使諸聖徒、諸先知流血,而今祢飲之與血:他們是罪無可逭的。』


除非有印記,或獸名,或牠的名稱的編號,無人可從事貿易。


牠也授有權力以生氣加諸獸像,使之竟能說話,並使凡不拜獸像者被殺。


這種人是怨天尤人的牢騷家,全憑其私慾一意孤行;他們出口矜誇,為利諂人。


務必首先知道這點,即時日之終將有冷嘲熱諷者出現,依照他們自己的私慾,專以笑罵為能事,


可是你們不尊重窮人!那班富有的人,豈不壓迫你們將你們拖至法庭嗎?


勸年老的婦女同樣在舉止行動上令人起敬,不道人之短,不沉湎於酒,而是導人於善的導師,


而是好客的、樂善的、敏感的、正直的、聖潔的、自治的、


準此,凡置之不理者,非置人於不理,乃不理會 神,而 神實係賜祂的靈給你們的那一位,其靈乃聖。


但若不能自行約束,理應男婚女嫁:與其慾火自焚,莫若結婚。


勿彼此虧負,除非是雙方同意,專為祈禱求清閒而仍將同居,以免撒但因你們缺乏自治而行探誘。


耶穌又說:『我豈不是選任了你們十二人?但你們中間還有魔鬼一名!』


貪得無厭的法別賽人,聽了這一切,乃嘲笑耶穌。


聽從你們即為聽從我,拒絕你們即為拒絕我;那拒絕我的人,是拒絕派遣我的那一位。』


他許人以自由,自己卻是敗亡下的奴才;蓋任何人敗於其手,即受其奴役。


滿懷不義、邪惡、貪婪、禍害;盡是嫉妒、兇殺、鬥爭、狡猾、怨恨;


跟著我們:

廣告


廣告