Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




提摩太前書 1:15 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

15 『基督耶穌之入世,旨在拔救罪人』,斯言信而有徵,值得完全接受,而罪人之中,吾乃第一。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 這句話千真萬確、完全可信:「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」在罪人中我是個罪魁,

參見章節 複製

新譯本

15 “基督耶穌降世,為要拯救罪人。”這話是可信的,是值得完全接納的。在罪人中我是個罪魁。

參見章節 複製

中文標準譯本

15 「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。

參見章節 複製




提摩太前書 1:15
41 交叉參考  

耶穌聽見了,便對他們說:『健康的人們毋需醫師,唯病者需之。我來並不召喚義人,祗叫罪人悔改。』


人之子是為尋覓兼拯救迷失者而來。』


若有人聽過我的話而不相信,我並不裁判他,因為我不是為審判這世界而來,倒是要拯救這世界。


凡歡迎祂的人,縱令是企慕其名的人,祂就賜權讓他們成為 神的兒女;


我來不召喚義人,祗叫罪人悔改。』


諸位知道那一位曾顯聖,為的是承担種種罪;祂本身並沒有罪。


我以前褻瀆 神,迫害人,而且橫蠻不遜;可是我仍蒙矜憫,因為我是愚昧無知,才在不相信的態度下行事。


猶如人子之來,非以役人,實乃事人,並且要捨生作多人的贖價。』


我本是使徒中最微末者,不配稱為使徒,因為我曾迫害 神的教會;


次日約翰瞥見耶穌朝着自己走來,便說:『看呀, 神的羔羊!祂要將這世界的罪惡拔去。


「仁慈我所欲也,祭祀則否;」姑且去研究其義!我來並不召喚義人,祗召罪人』。


彼將產一男,宜名之為耶穌,因為祂要拯救其庶民脫離罪惡。』


又因其代人說項而長生,祂也能絕對拯救那些通過祂去趨承 神的人。


忠耿之言,值得絕對接受!


誠然,當我們仍是荏弱無能的時候,基督即及時為不虔敬的人而死。


犯罪者屬魔鬼;魔鬼自始即作孽造罪。為了這, 神之子才出現,要掃蕩魔鬼的種種惡業。


『有志出任監督者,其目的端在行善』,旨哉斯言!


對我這聖徒中之最微末者賜下這種恩寵,為的是要我對異族人宣揚那深不可測的基督的富源,


他對我說:『這些話誠信無妄!諸靈、諸先知的主 神,曾遣其使者,向祂的僕眾,宣示那些必然迅速發生之事。


他們合唱新歌一曲,歌曰:『祢有資格取書,並啟其印,因為祢曾被殺,並且以祢的血替 神購了各族、各語系、各民、各邦國;


斯言信而無妄!凡此種種,我要你肯定地說明,使那些信仰 神的人,對於維持其美德,能加以思量。這都是美事,而且裨益人群:


斯言信而有徵——『能共其死,亦必同生;


神既扶起了祂的兒子,就首先派祂來祝福,使你們都脫離罪惡。』


信子者有永恆的生命,不信者將見不到生命, 神的憤怒卻存留於其身。』


那位坐在寶座上的說:『瞧吧,我使萬事煥然一新』!祂又說:『你務必筆之於書!因為這些話是誠信無妄的』。


神已賜我們永恆的生命,而這生命即在其子之身;斯乃明證。


確保信德和美好的良知!有些人泯滅了天良,遂使信德瀕於破產,


『慎勿輕視這些弱小者之一:我可以告訴你們,他們在天際間的天使,是時常覲見天際間我父的聖顔的;


他們聽完這番話,就肅靜了,大家歸榮於 神,說:「 神對異族人也恩准其悔罪得生!」』


在猶太的使徒和弟兄們,得悉異族人也承受了 神的道,


法利賽人和文士們乃大發怨言,說:『這人竟結納罪人,並同他們共餐!』


但總要設法激發我的同胞,救援其中若干人;


我當着那位予萬物以生機的 神和在本丟彼拉多時代作出美好供證的基督耶穌的面前發令:


因為人子是為拯救那喪失了的人而來。


跟著我們:

廣告


廣告