Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




彼得後書 3:10 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

10 可是主之日必如盜賊乘黑夜突如其來:是日也,諸天必響聲震耳而消逝,各元素被燃燒而溶化,大地及其作物被發現。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 不過,主的日子會像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火熔化,大地和其中的一切將不復存在。

參見章節 複製

新譯本

10 但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

參見章節 複製




彼得後書 3:10
36 交叉參考  

我又看見一新天、新地;因為舊天地過去了,海洋亦不復存在。


天和地將消逝,吾言絕不廢。


可是現在的諸天和大地,仍是憑着同一言而備,直留至審判之日作舉火之用,用來燬滅不虔誠的人們。


瞧吧,我來如賊:那警惕着而又衣冠整齊的人,洵為有福;否則他赤身行走,人們必看見他的醜。


因為你們自己確知那一主之日,其來臨也,有如盜賊之夜襲。


天和地將消逝,吾言終不廢:


以期待而又加速 神之日之來臨:其來臨則諸天熱而崩,各元素焚而化?


以故,勿忘你曾如何拜受、聽受、堅守、懺悔。你若不守望,我必如盜賊猝至;你絕對不知道我何時臨於你。


你們這是知道的——家主若知何時有賊來,必守候,絕不讓人破屋而入。


我又看見一巨型白色寶座以及坐於其上者,是從祂面前地和天都逃之夭夭,無處自容。


將這樣一個人交給撒但,毁其肉身,庶幾在主之日保留其靈魂。


受造物屈伏於虛空之下,原非所願,實因有壓制者在;


對於不守厥職、擅離自己的住處的各天使,則以永不除去的鎖鏈,拘留於陰森幽暗中,以待那重大時日的審判。


猶如諸位已部份承認我們,遂以我們為誇耀。有如我等在吾人主耶穌之日,也必以諸位為誇耀。


祂也必確認你們到底,俾在吾人主耶穌基督重臨之日,無可疵議。


但是,弟兄們,諸位並非處於黑暗中,以致是日如不速之客侵襲你們;


這一切既然如此正在解體,則諸位究竟應該在種種聖潔的行為和虔誠上做何種人,


蒼天如書卷被捲起而去,所有山嶺和島嶼都從原處移去。


跟著我們:

廣告


廣告