Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




彼得後書 1:12 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

12 以故,關於這些事,我打算時常提醒你們;雖然你們知道,而且在現有的真理上確立了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 雖然你們已經知道這些事,並且在已有的真道上也很篤定,但我還是要常常提醒你們。

參見章節 複製

新譯本

12 因此,你們雖然已經知道這些事,又在你們已有的真道上得到堅固,我還要時常提醒你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 所以,雖然你們已經知道這些事,又在你們已有的真理上得了堅固,我還是要不斷地提醒你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節 複製




彼得後書 1:12
20 交叉參考  

我絕不因為你們不體會真理而作書,實因你們知之甚稔,而且知道真理絕無虛妄之言。


至於其他,我的弟兄們,應當在主之內歡騰!我反復寫一些同樣的事給你們,於我並不麻煩,對你們則可保安全。


既在祂之內生根而壯大,並且按照所教所授在信仰上樹立起來,就該銘感不已。


我立意提醒你們的,無非是你們素所知悉的種種:即主既將族人從埃及的領土救出來,第二步便將狐疑不信之流消滅;


是為了真理,即存留於吾人之內而將和我們永世相偕的真理:


只要是我仍在這帷幕以內,我認為借題激發你們,是正當的:


可是你們,親愛的,宜記取吾人主耶穌基督的使徒們以前說過的話。


親愛的諸君,為欲儘速作書給你們,申論吾人共同的救恩,我感覺有必要來寫信勸你們,去為那當初即已授畢與諸聖徒的真道競爭。


是故,親愛的,你們既已預先知曉,務必謹慎,以免被不法之徒的謬說所誘導而從自己的立場倒下;


親愛的,我現在寫這第二函給你們;前後二函皆備忘錄,藉以激發你們誠摯的心:


不寧惟是,我也要盡力使你們在我辭世以後,時常保有這一切的記憶。


通過我所認為是忠實弟兄的西拉,我簡畧作書寄與你們,以資勗勉,並且證明這就是 神的真恩惠。在這種恩惠中,你們務必屹立不墮。


可是諸般恩惠之 神,既在基督之內寵召諸位進入其永恆光榮中,必在你們一時受苦之後,親自恢復你們、建立你們、加強你們。


勿為各種怪誕學說所動;心地因恩惠而堅定,實佳事也。食物則不然,靠食物而生者,並未受益。


回憶往事,你們在開明之後,曾經歷無窮艱苦的鬥爭,


是故,我要提醒你去發揮那經我按手而得的 神的恩賜。


你將這些事昭示諸弟兄,即算基督耶穌的忠僕,受了信德之道和你所追逐的優良教育的薰陶。


因此各教會信仰堅定,人數日有增加。


是基於天際間為你們儲備的希望。該項希望,是諸位曩昔得之於福音真理之道:


跟著我們:

廣告


廣告